Membres numeraris


169  Joaquim Mallafrè i Gavaldà

Reus (Baix Camp), 1941

Secció Filològica
Especialitat: Traductor i escriptor
Data d’ingrés: 21.5.1991

 

Doctor en filosofia i lletres per la Universitat de Barcelona amb la tesi Bases d’una traducció catalana. Ulisses, de James Joyce. Ha estat professor de català a l’Escola Universitària del Professorat de Tarragona, a la Facultat de Filosofia i Lletres de Tarragona i a l’Institut Català d’Estudis per al reciclatge de mestres, a Tarragona i a Reus. Ha tractat temes relacionats amb la traducció a diverses universitats espanyoles i estrangeres. Fou professor ajudant a Ludloce (Anglaterra) i professor visitant a la Universitat de Salford (Anglaterra). Actualment, és professor de la Universitat Rovira i Virgili. És autor dels llibres Llengua de tribu i llengua de polis i De bona llengua, de bon humor. El seu nom està associat a la seva traducció de l’Ulisses de James Joyce, de qui també ha traduït Dublinesos i Giacomo Joyce. Ha traduït també Sterne (Tristan Shandy, Un viatge sentimental), Fielding (Tom Jones) i obres de teatre d’Osborne, Pinter, Beckett i Harwood.